Viggo Stuckenberg:
Lykke leg og drømmedøsen.

Ludo kaj feliĉo-revo.
Tradukis: Poul Thorsen

Ludo kaj feliĉo-revo.

Ludo kaj feliĉo-revo
efemeras nur.
Lukto estas vivo-devo
nun kaj en futur'.
Se vi volas venko-brilon,
vi bezonas batalilon.
Plej utila por konkero
estas via klero.

Ĉu vi venkas aŭ nur trafas
perdon pro potenc',
malpli gravas, se vi havas
noblon de la pens'.
Mondon povas venki oro,
sed ne mutas la memoro.
El pratempaj tombo-litoj
vokas la meditoj.

Lernu, ke post ĉiuj vortoj,
palaj sur paper',
vivis, ludis homo-sortoj
sur komuna ter'.
Homoj en konstru', batalo,
homoj en detru' kaj falo
novajn tagojn alfervoris,
pro mortintoj ploris.

Lernu de praul-penado
takson de labor'.
Forĝu de la rezultato
glavon de honor'.
Se vi propran lerton fidos,
tiam vin nenio bridos.
Eĉ se l'vivovoj' zigzagas,
la instruo pagas.

Lykke leg og drømmedøsen.

Lykke-Leg og Drømme-Døsen
varer stakket Tid,
Kamp er Livets gamle Løsen,
aldrig stillet Strid;
vil din Vej du holde aaben,
maa du vinde dig et Vaaben, -
­bedste Vaaben under Striden
vinder dig din Viden!

Om din Kamp dig bringer Sejr,
om du lider Tab
gælder lidet, blot du ejer
Tankens Adelskab;
Gods og Guld kan Verden fælde,
intet døder Tankens Vælde!
blev i Grave Slægter stængte,
lever hvad de tænkte!

Lær at hilse bag hvert bleget
Ord paa din Reol
Mennesker, som leved, leged,
saa den samme Sol,
Mennesker, som rydded, hegned,
Mennesker, som stred og segned,
drog hver Dag med Haab i Møde,
græd for deres døde.


Noto:
Viggo Stuckenberg.
* 17.09.1863,Vridsløse, Danio.
† 06.12.1905, Frederiksberg, Danio.

Edzino: Ingeborg Pamperin (el 1887).
Konata kaj ŝatata dana poeto, kiu verkis multajn artikolojn kaj kantojn.
Bibliografio, vidu rete: Stuckenberg.
Melodion komponis Carl Nielsen.