Poul Thorsen:
|
| Ĉe riveret' en skota land' al olda kverk' vi ligis la ĉevalon. Vi spiris kantojn, ĉiu diamant' supera la Stjuartan kron-opalon.
Malriĉe lasis morti en mizer'
Ĉar ĉiam sama la martira sort'! |
Ĉi tie iris li, la rekta viro,
Ĉi tie tretis sian propran ritmon
Ĉi tie lia rimsarkasmo mokis
Ĉi tie li gustumis paŭperismon
Ho, el Skotlando vaste famaj lordoj,
|
|
Notoj: Lochlea: bieneto de Robert Burns. * 10.09.1866, en la vilaĝo Aakjær, Norda Jutlando. 22.04.1930 en Jenle, Norda Jutlando. Kvankam akademiano li preferis intiman ligon kun naturo de Jutlando kaj ties simpla popolo. Lin forte influis Robert Burns, de kiu li tradukis multajn poemojn. Li eĉ vizitis la regionon de Burns por plene kapti la tiean etoson. "Robert Burns" + "En Lochlea" estis verkata en Skotlando 1906. Profunda solidaro kun malriculoj kaj sincera indigno pro maljusto estis karakteriza elemento en lia verkado proza kaj poezia. Liaj kantoj, dank' al trafaj melodioj i. a. de Carl Nielsen, penetris la tutan popolon. El "Rozoj kaj Urtikoj" de Poul Thorsen. Eldonis Komuna Konversacia Klubo, Kopenhago 1954. Desegnaĵo de Børge Hamberg el la sama libro. |
Informoj pri la aŭtoro en la Reto, klaku: Jeppe Aakjær. Vidu aliajn poemojn de Jeppe Aakjær en la paĝoj: Klaku: " Jutlando," kaj " Kantoplenas nun la tag'"kaj " La mevo/Polemiko".
En la hejmpaĝoj estas aliaj verkoj de Jeppe Aakjær:
|